dlaczego utworzono park narodowy bory tucholskie

dlaczego utworzono park narodowy bory tucholskie

Tłumaczenie i lokalizacja zasobów internetowych

Tłumaczenie to nie tylko zastąpienie słów w obcym języku angielskim dla nich i na odwrót. Gdyby tak było, tłumaczenie maszynowe nie będzie taki nonsens.

Kiedy firma idzie globalny, właściwie rozumiane w innych językach staje się kluczowa.

Jest jeszcze jeden aspekt, jak również. Jeśli tłumacz nie bierze pod uwagę specyfiki konkretnego kultury, zasób internetowy dla tej publiczności jest skazane na niepowodzenie. Niewłaściwy (w tym kultury) podejścia do adresata, ujemne (w tym kultury) Stowarzyszenia może zniszczyć wszystkie ambicje przedsiębiorcy do prowadzenia działalności gospodarczej w tym kraju.

dlaczego utworzono park narodowy bory tucholskie

Pisząc jakiś tekst, powiedzmy, zawartość internetową lub dokument, należy pamiętać, kim jesteś piśmie do - a ma pan rację. Twoim celem jest informowanie, odwołać, aby przekonać, aby udowodnić ... To pozostaje taka sama podczas adresowania zagraniczną publiczność. Różnica polega na tym, że czasami trzeba zastosować różne środki, aby osiągnąć ten cel.

W złym tłumaczeniem (i słowo do słowa tłumaczenie jest zawsze słaba) środki typowe dla jednego języka i kultury są mechanicznie przeniesione do innego - w NAïve nadzieję, że będą pracować tak samo. Dobrze, że nie.

Aby przetłumaczyć tekst znaczy odtworzyć go - za pomocą innego języka. Jeśli dobrze przetłumaczone, tekst wydaje się być w tym języku napisany; wywołuje te same myśli i uczucia wywołuje takie same jak w oryginale. Idealnie wpisuje się w kontekście innej kultury. Tradycje, zwyczaje, obyczaje, zasady etykiety, zasad moralnych, a nawet stereotypy i przesądy z grupy docelowej mogą się różnić od Ciebie - i to jest ważne, czy masz zamiar przekazać jakąś wiadomość do tych osób lub komunikować się z nimi. Proces dostosowywania witryny do potrzeb odbiorców z innych mentalności nazywany jest "lokalizacja".

Artykuł dzięki:

the owner of the site www.jesienneliscie.pl